Сайт Антона Крохмальника
Меню сайта
Категории каталога
Мои статьи [4]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 25
Главная » Статьи » Мои статьи

Невербальные окулесические единицы с пространственным либо временным компонентом в романе М.А. Шолохова "Поднятая целина"
А.Ю. Крохмальник (Гомель, Беларусь)
Невербальные окулесические единицы с пространственным 
либо временным компонентом 
в романе М.А. Шолохова «Поднятая целина»

«Самый надежный из неконтактных рецепторов пространства коммуникации и проксемного поведения – это глаза» [1], причем их проксемную значимость можно рассматривать в нескольких аспектах: при взгляде на человека, на лицо человека, в глаза человеку и т. д. Объектом анализа в нашей работе явились окулесические единицы, охарактеризованные с точки зрения пространства и времени, в романе М.А. Шолохова «Поднятая целина», причем в пространственном аспекте нас интересовали лишь те окулесические речения, в которых пространственный компонент указывает на направленность взгляда не на партнера по общению, а куда-либо в сторону. В романе нами обнаружено 32 окулесических единицы, отвечающих избранным критериям анализа, из них 22 единиц с временным компонентом и 13 единиц с пространственным компонентом.

Окулесическим единицам, охарактеризованным в пространственном аспекте, свойственны следующие формы выражения:

1.     Факт отсутствия взгляда на собеседника (не глядя, 2 случая; не удостоив даже презрительным взглядом);

2.     Взгляд в неопределенное пространство либо в частично неопределенное пространство (глядя в сторону; глянул куда-то выше его головы; глядя куда-то вдаль; глядел не на него [Макара – А.К.], а куда-то  в  сторону; глядя куда-то мимо Макара; с  улыбкой поглядывая назад);

3.     Взгляд на конкретный пространственный объект (глядя  в  потолок одиноким  глазом; на  дверь  поглядывает; на  дверь все-таки нет-нет да и глянет; равнодушный и как бы  застывший  взгляд был устремлен в окно; глядя  на  носок пыльного сапога).

В подобных ситуациях проявляется нежелание встречаться глазами со своим собеседником, отсутствие интереса к нему либо сосредоточенность на себе и своих мыслях.

Частным случаем пространственного взгляда, находящимся вне данной классификации, является пример отвода взгляда (проворно  отвел  взгляд).

Окулесическим единицам, охарактеризованным во временном аспекте, свойственны следующие значения:

1.     Периодически повторяющийся взгляд (молча поглядывали то на Половцева,  то  на  Якова Лукича; с  улыбкой поглядывая назад; гневно оглядываясь на Майданникова; на  дверь  поглядывает; на  дверь все-таки нет-нет да и глянет; изредка  и быстро взглядывая на него; бросая на Давыдова быстрые взгляды; изредка  переглядываясь; изредка взглядывал; переводил испытующий взгляд  с  одного  на  другого; изредка поглядывала; оглядывал повлажневшими глазами);

2.     Продолжительный взгляд (смотрела зверино-сторожким и ждущим взглядом; встретил долгим взглядом; выжидая ответа, долго смотрел на Нагульнова; смотрел  на  прислонившуюся  к  печке  хозяйку  тяжелым,  немигающим взглядом, 2 случая; провожая его глазами, остановила на нем долгий взгляд; Щукарь  долго,  испытующе  глядел  в  серьезное  и  даже  помрачневшее, очевидно, от неприятных воспоминаний лицо Антипа равнодушный и как бы  застывший  взгляд);

3.     Быстрый взгляд, одиночный либо повторяющийся (Корчжинский  взглянул  на  Нагульнова,  проворно  отвел  взгляд; на  дверь  поглядывает; на  дверь все-таки нет-нет да и глянет; бегло взглянул; изредка  и быстро взглядывая; бросая на Давыдова быстрые взгляды; изредка  переглядываясь; изредка  он  взглядывал; изредка поглядывала).

Быстрые взгляды (в первую очередь периодически повторяющиеся) выражают скрытое опасение, контроль над ситуацией, скрытое ожидание. Продолжительные взгляды выражают заявленное ожидание, требование к собеседнику произвести какое-либо действие либо невербальный допрос.

Следует повторно отметить, что любой взгляд обладает пространственными и временными характеристиками [2, с. 329], однако нас интересовали лишь примеры с указанием на пространственные, временные либо пространственно-временные характеристики.

 Как видно из использованных нами классификаций, пространственно взгляд может быть охарактеризован как отсутствие взгляда на собеседника либо взгляд, минующий собеседника. Показатели временных характеристик взгляда можно условно разделить на показатели длительности взгляда и показатели периодичности взгляда. К первым мы можем отнести показатели с семантическим компонентом протяженности во времени (ждущий, выжидая, долгий, немигающий, застывший), а ко вторым – компоненты повторения, зачастую являющиеся аналитико-синтетическими по своей природе (молча поглядывали то на Половцева,  то  на  Якова Лукича, союз то… то и префикс по- в глаголе; префикс по- в глаголе; наречие изредка; префикс пере- ). Соответствующие значения приставок реализуются лишь при употреблении глагола в форме несовершенного вида. Вместе с тем в глаголах в форме совершенного вида, имеющих аналогичные префиксы, при отсутствии дополнительных временных компонентов выражается не столько непродолжительность действия либо его однократность, сколько факт его совершения, в связи с чем окулесические единицы, в состав которых входят подобные глаголы, не могут считаться прямо охарактеризованными по признаку времени.

Литература

1.      Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 584 с.

2.      Основы теории коммуникации: учебник / под ред. проф. М.А. Василика. – М.: Гардарики, 2007. – 615 с.: ил.

Категория: Мои статьи | Добавил: antony1984 (16.02.2009) | Автор: Антон Юрьевич Крохмальник
Просмотров: 442 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Copyright MyCorp © 2017Конструктор сайтов - uCoz